基于功能翻译理论的商务英语翻译研究

来源:期刊VIP网所属分类:综合论文发布时间:2022-03-28浏览:

  摘要:随着国际文化的迅速发展,翻译的重要地位已经显现出来。其中,商务英语翻译最为突出。在此背景下,对英语商务人才的需求也在不断增加。一般来说,商务英语翻译的应用也正不同于一般的文化交流翻译,商务英语翻译更注重对信息语义的转述,在这方面的要求极高。长期的实践表明,将功能翻译理论融合到商务英语翻译是可行的。因此,剖析功能翻译理论的商務英语翻译有着重要意义。

  关键词:功能翻译;商务英语;翻译研究

  引言:基于功能翻译理论的商务英语基于目的和功能,将需要翻译的内容落实。与传统的翻译方法不同,功能翻译突破了原文的翻译限制,实现了一定程度的创新。鉴于各国经济的快速发展,世界经济贸易的逐步深化,使得商务贸易的数量逐渐增加,这也需要专业人员完成商务翻译,有许多人员在进行翻译时将关注点单纯地放在了文字的表面,反而忽略了文本自身的功能,导致翻译质量大大降低。

  1功能翻译理论的商务英语翻译的实质原则

  在商务英语翻译的过程中融入功能翻译理论,需要进一步强化商务贸易活动,并称在贸易过程中使用恰当的翻译策略,将其准确、无误差地呈现给对方的原则。而功能翻译理论的实质是讲求任何翻译都有一定目的的性质进行交流的总过程,在翻译过程中,要做到贸易活动的宗旨与翻译目标达成一致。基于以功能翻译理论的商务英语翻译的目的性原则,可以充分激发贸易活动的可能性。简言之,国际贸易中本身就存在着一定的不确定性。在应用翻译策略的过程中可以将国际间的谈判思路融入其中,武装我国的贸易合作,在交流过程中掌握一定的主动权。

  2功能翻译理论的商务英语翻译的具体应用

  2.1坚守翻译原则

  在功能翻译理论中,商务文本的主要特征是文本自身拥有的连贯性,主要在文本的程式化及其术语的一致性上体现出来。鉴于这一特点,在译文精确转译商务术语中应该能够体现其忠实性,其文本应该具有一定的规范性,从整体出发带有一定的礼貌。简言之,商务文本翻译要求的忠实性所翻译出的译文有着较高的质量水平,拥有较高的准确性,而这种准确性仅体现在正确运用商务术语这一个方面,同时要求译文在传递原文所包含的基本信息方面能够保持本真。

  2.2商务英语中的文化差异

  随着各国经济快速增长,国际间的商务活动日益频繁,在这样的时代背景之下,商务英语的翻译不单单在语言使用方面起到作用,同时与中西文化差异与交流有一定的联系。在某种程度上来讲,商务活动是在特定的文化中进行的,这是一种跨文化交际。当不同的文化交流时,会因为自身的不同而产生或多或少的冲突,而跨文化交流的能力恰恰将这一问题有效解决,若是不具备跨文化交流的能力,则文化冲突很难被有效解决,甚至会发生误解。这也意味着,在商务英语翻译教学过程中,需要将重点放在对西方文化的了解上,清楚别国的差异文化,以免在翻译叫客流过程中出现差错。要重视文化差异和交流的学习,加强文化意识的导入和交流,尽可能地寻找商务英语知识和文化背景的融合点,并将二者充分结合起来,使学生能够将英语当作一种实用的工具,能够自主在商务环境下开展跨文化交流和贸易活动,能够在这一实际过程中融入学习过的文化差异。因此,学习商务英语翻译不只局限于书本,同时也要在实践中积累经验,在更加开拓的阅读中体会人际交往,并学会语言的运用策略,能够见这些知识灵活地运用到具体商务英语翻译中去。基于功能翻译下的商务英语翻译需要具有一定的翻译意识,注重了解各国的文化背景,学会将学习过的知识灵活地应用到实际翻译当中去,避免出现跨文化交际的事物,保证跨文化商务交际的顺利进行。

  3功能翻译理论的商务英语翻译教学建议

  功能翻译作为英语翻译的理论指导,可以更好地结合商务翻译特定情景进行更为准确的翻译。在英语商务翻译的过程中,需要更进一步的全面把握商务英语文本含义,提高整体文本翻译标准,实现功能翻译理论的实践化。在进行商务工作英文文本全文把握的同时,也需要进行翻译技术多样化的处理,在商务英语翻译任务时,功能翻译指导下的翻译需要寻找相对应词语和短语,同时考虑到翻译文本与商务英语文本之间的准确匹配。面对不同环境下产生的商务英语本文,需要根据创作源头进行相应分析,加强功能翻译情景理论在商务英语翻译工作中的全面应用。在翻译商务工作的有关文本时,为了反映功能翻译在商务英语中的准确匹配度的考量,以此体现功能翻译在商务英语翻译中的理论的应用。功能翻译的应用并非最终目的,而是功能翻译理论强调的翻译目的性才是应用功能翻译理论的原因,也即让商务英语翻译工作成果的读者准确明白英语含义。

  我国近年来立足于专业需求,积极推进教学改革,侧重实践教学,重视学生的职业素养。在商务英语翻译实践教学中,借助功能翻译理论进行翻译练习是具有成效的。这就是为什么重点仍然放在建设英语商务专业上面;商务翻译研究也很活跃;语料库的开发和商务话语研究已经引起了学界的关注;而文化研究、教材和教师发展研究则相对薄弱。

  总结语

  总之,商务英语翻译不应局限于理论,要将理论和实践相结合。而功能翻译理论对于商务英语翻译来说有重要的影响,他冲破原有的翻译局限,摆脱原有的限制,兼顾翻译多种因素,从而实现内容的跨文化翻译,将陌生的语言符号进行转化。基于功能翻译理论的商务英语翻译具有较高的研究价值,将其研究结果应用到具体的实践当中更加具有现实意义。

  参考文献:

  [1]程娇. 基于功能翻译理论的商务英语翻译研究[J]. 佳木斯职业学院学报, 2019(4):368-368.

  [2]王露, 李冉. 基于功能翻译理论的商务英语翻译研究[J]. 科研, 2019(005):290-290.

  [3]倪玥. 基于功能翻译理论的商务英语翻译教学研究[J]. 吉林工程技术师范学院学报, 2020(12):3-36.

  推荐阅读:英文翻译该学习技巧还是该选服务

期刊VIP网,您身边的高端学术顾问

文章名称: 基于功能翻译理论的商务英语翻译研究

文章地址: http://www.qikanvip.com/lunwen/zonghelunwen/2022/0328/61908.html