中国当代文学走进拉美的路径

来源:期刊VIP网所属分类:综合论文发布时间:2021-12-22浏览:

  【摘要】 文学作品的对外译介与传播,不仅能促进不同文化间的沟通与了解,还能在很大程度上改善国际话语权。本文从拉美文学崛起和译介两个角度探讨中国当代文学走进拉美的路径,一是从拉美文学崛起的角度分析中国当代文学缺乏影响力的原因,通过学习拉美文学如何进行内容创新将民族性与世界性统一,鼓励中国当代作家不断进行创新和突破;二是学习拉美文学传播的成功经验,充分借助多方力量推动中国当代文学更好地走进拉美世界。

  【关键词】 中国当代文学;拉美文学;传播译介

  基金项目:本文系西南科技大学2020年度省级大学生创新创业训练计划项目,项目名称:中国当代文学走进拉美的路径——以拉美文学在中国的传播经验为借鉴(项目编号:S202010619091)。

  拉丁美洲与中国的地理距离遥远,使用的语言属于两种完全不同的语系,双方的交流存在着很大的困难,但双方在文化方面却有着很大的相似性。

  拉丁美洲是一块拥有着悠久历史文明的大陆,这块富饶的土地孕育了勤劳的人民,后来因外来的殖民入侵,本土文明受到了极大的摧残,但正是各种文化的交融造就了现如今丰富多彩的拉美文化,而其中最为引人注目的就是拉美文学。

  拉美文学是当之无愧的拉美文化瑰宝,历史上拉美地区诺贝尔文学奖得主多达6位。在强国文化输出的当下,拉美文学作为民族文学的优秀代表,具有世界性的影响力,这为第三世界国家的文学走出去提供了良好示范。现如今,中国当代文学面临着“走出去”的难题,其主要原因并不在于中国缺乏优秀的文学作品,而在于中國当代文学缺少正确的译介方式。

  在过去的十几年里,中国与拉美国家在各个领域深化交流合作,二者在文化领域的交往尤为密切,但是一直以来都存在着拉美民众对中国不够了解的问题。中国当代文学作为中国文化的重要组成部分,在我国与其他国家的交往中发挥了举足轻重的作用,它为拉美民众提供了了解中国文化的窗口和途径,因此不仅需要加快中国当代文学“走出去”的步伐,还要推动其走进民众的心,从而促使拉美民众进一步了解中国文化。

  拉美文学走进中国为大家提供了一个很好的文学输出范例,拉美文学在中国广受关注离不开其极具特色的文学创作手法及有效的传播译介手段。目前少有研究探讨中国当代文学及作家如何反思学习拉美文学创作及文学接受的成功经验,学习借鉴拉美文学在译介及传播领域的优秀方法,但实际上,对拉美文学在中国的影响以及译介传播经验的关注与研究可以帮助我们与拉美展开平等开放的良性对话交流。借鉴其成功经验,有助于探索出中国当代文学走进拉美世界的路径,从而让中国文学真正走进拉美民众的心。

  一、中国当代文学在拉美的传播现状

  莫言在被秘鲁记者问到中国当代文学在拉美的传播情况时,谈到了中拉文学交流中存在的差距,“加夫列尔·加西亚·马尔克斯的书籍在中国的销量可以达到十亿;而中国书籍在拉美的销量却难以达到一千。这可能是由于近 40 年来中国文学发展较晚,以及中文翻译成西班牙语有很大的困难。拉美文学在中国的传播恰恰相反,大量的西班牙语或葡萄牙语作品翻译成中文,使得西班牙语作品在中国得以广泛传播和发行。”[1]

  作为当代中国发展形象重要载体的中国当代文学承载着传播中国文化的功能,但中国当代文学目前在拉美的译介、传播与接受还存在着许多的不足,面临着审美与市场等多重考验。

  关于中国当代文学在拉美的传播影响力的研究,应当涵盖传播的广度及深度两个方面的内容。针对中国当代文学传播力而言,需要考虑文学作品传播数量、传播速度及覆盖范围等多方面内容。而对于影响力而言,则需考虑中国当代文学对读者群体的影响,也就是研究读者对译本的接受状况。

  中国当代文学走进拉美世界的首要目标就是提高其传播力。应主要从以下几方面入手:增加中国图书地对拉出版数量,拓宽拉美读者群体对中国文学西译文本的获取途径,扩大拉美地区的受众范围以及加快中国文学对拉的传播速度。

  自2012年以来,五洲传播出版社承担了“中国当代作家及作品海外推广(西班牙语地区)”项目,例如参加墨西哥瓜达拉哈拉国际书展、开展“中国作家拉美行”系列活动、开发“that’s book”西文版电子商务网站和客户端等,在五洲传播出版社的努力下,中国当代文学图书在拉美地区市场的传播出版取得了显著的成果。[2]不过仍须注意的是,中国当代文学在拉美世界仍处于弱势及边缘地位。

  与拉美文学的引进相比,中国当代文学的输出仍旧处于“逆差”状态。许多拉美文学作品被引入中国,深受中国读者的关注与喜爱。相较之下拉美民众却很难说出几个中国作家,对中国当代文学作品不大了解。除此之外,拉美读者群体对中国文学西语译本的获取途径仍然有限,现能够检索到中国文学译本的图书馆多为大学图书馆等学术研究机构。由此可以看出,当前中国当代文学在拉美地区的受众仍然局限于学习和研究汉语和中国文学的群体,而并非是普通读者群体。

  在了解中国当代文学对拉的传播力之余,还需要研究其对拉传播的影响力,即研究拉美读者对中国文学译本的接受状况。拉美读者群体对中国当代文学的接受与认可程度是改善中国当代文学对拉传播效果的关键。只有不同地域与文化背景的读者在阅读文学作品中逐渐形成内在的认可,才能达到中国当代文学对拉传播的实质性效果。

  对于中国古代文学的影响力,Elisa del ValleGarcía提出:尽管中国文学在西方没有太大的影响力,但由于其内容、写作以及多样性,它对世界文学做出了很大贡献。在其漫长的发展过程中,它的特点得到了人们的赞赏,并与世界上许多地方的其他类型的古代文学区别开来。文学中的不同汉字为人们展现了在语言和艺术方面具有惊人影响力的文学作品,为人们提供了新的文学视角,最终让人们了解了这个国家的文化以及它如何通过这种艺术如何影响着社会。[3]但与中国古典文学作品相比较,中国当代文学在世界多元文学系统传播中却着多重困境,影响力微乎其微。

期刊VIP网,您身边的高端学术顾问

文章名称: 中国当代文学走进拉美的路径

文章地址: http://www.qikanvip.com/lunwen/zonghelunwen/2021/1222/60970.html